• Blog
  • Foro
  • Aprende alemán
  • Publicar oferta
  • Unternehmen
  • Más...
    • Temas
      • Impuestos
      • Ciudades
      • Cultura
      • Curriculum Vitae
      • EURES
      • Eventos
      • Festivos
      • Historia
      • Idioma
      • Incidentes críticos
      • Ofertas
      • Opinión
      • Podcast
      • Prestaciones sociales
      • Redes Sociales
      • Solicitud de empleo
      • Tests
      • Vacaciones
    • Lo mejor del blog
      • Sitios web útiles para encontrar trabajo
      • Conseguir trabajo en Alemania; la carta de presentación
      • ¿Se puede trabajar en Alemania sin saber alemán?
      • Conseguir trabajo en Alemania; El Curriculum Vitae (Lebenslauf)
      • Prestaciones sociales en Alemania: El seguro médico
    • Ciudades de Alemania
      • Berlín
      • Múnich
      • Hamburgo
      • Colonia
      • Dusseldorf
      • Frankfurt
    • Redes Sociales
      • Facebook
      • Linkedin
      • Twitter
      • Xing

¿La comida es un regalo?

Hola a todos y bienvenidos a un nuevo artículo de Trabajar en Alemania.

Continuamos nuestra serie de incidentes críticos de la vida entre hispanos y alemanes, o lo que es lo mismo, situaciones reales de la vida cotidiana que nos ayudan a comprender las diferencias culturales entre alemanes y españoles. Seguimos con la temática "¿Pedir u ofrecer?".

Aquí están:

  1. Susanne ha estado de vacaciones en España y ha traído una caja de barquillos con turrón para su profesora. Al final de la clase se acerca a ella para dárselos. Su profesora, española, instintivamente, mientras le da las gracias por el detalle, abre la caja y ofrece a los demás estudiantes que están recogiendo sus papeles para irse. “¡Mirad lo que ha traído Susanne! ¡Barquillos rellenos de turrón! ¿Habéis probado el turrón alguna vez?” De pronto se da cuenta de que Susanne la mira con cara sorprendida, asustada, perpleja. ¿ofendida? Entonces comprende lo que está pensando Susanne y le explica la situación. Tras la explicación Susanne se relaja, sonríe y se tranquiliza. ¿Qué crees que explica para tranquilizar a Susanne?
  2. Los suegros de Mathias, españoles, han venido de España para visitarle. Mathias unas noches los atiende, les da conversación y acompaña, y otras se refugia detrás de un periódico indicando así que se recoge a su intimidad, que necesita tiempo para él, que no quiere que su privacidad sea invadida. Seguramente Mathias actuaría así también si sus suegros no estuvieran, pero ellos lo interpretan como una ofensa, se sienten muy heridos y no entienden para qué les invita si luego los va a tratar así, ni les va a dar conversación.

A través de estas situaciones concretas nos gustaría incitar a la reflexión sobre las siguientes cuestiones:

  • ¿Los huéspedes deben hacer su vida o hay que ocuparse de ellos todo el tiempo?
  • Cuándo tienes comida y estás con más gente ¿siempre ofreces? ¿A los conocidos o también a desconocidos? ¿Te enfadas si alguien no ofrece? ¿Por qué se sorprende Susanne?

Saludos a todos.

Natalia Pérez de Herrasti

Volver a Blog

Comentarios

algo no me queda claro

Susanne y su profesora son "paisanas"? No hay diferencia cultural entonces.
El choque es que a Susanne le molesta que la profesora comparta con todos, ya que el regalo es para ella, no para los demás. Pero el objetivo del regalo es regalar. Una vez en manos del agasajado, éste es libre de hacer lo que quiera con él y repartirlo con todos los presentes me parece muy educado y muy bonito, de hecho. No creo que sea algo exclusivo alemán.

Por otro lado, Mathias es un poco grosero si al menos no explica abiertamente la situación. "Miren, esta noche estoy ocupado". Una excusa. Un "algo".
Pero miremos la situación desde el ángulo opuesto. Habéis tenido alguna vez una visita que se ha pasado todo el tiempo turisteando y apenas una cena con vosotros que, al fin y al cabo, les habéis invitado a vuestra casa? Ese "entro y salgo" que a veces les falta pedirte las llaves -y puedo decir que a mi me han pedido literalmente las llaves del coche para seguir de fiesta sin mi, sin conocer apenas a la persona que lo pregunta-.

Una cosa es el choque cultural y otra el morramen, pienso yo.

Re: algo no me queda claro

Hola,

Creo que no has entendido bien el contexto del primer incidente. Por mi parte he entendido que Susanne, al igual que los alumnos de la clase, es alemana y su profesora española: "ha estado de vacaciones en España ... y ha traido a su profesora, española, una caja de barquillos con turrón...". yo soy española y siempre ofrezco lo que me puedan regalar cuando se trata de comida que se puede repartir. Entiendo segun este ejemplo que no es muy usual en Alemania... Saber por qué eso es otrra cosa...! Muchas gracias Natalia, me encantan tus posts!

Saludos, D.

Creo que la historia es...

Susanne es alemana. La profesora es española. A Susanne, como alemana, le choca que la profesora se ponga a repartir su regalo con otra gente. A ti eso te parece muy educado y muy bonito, a Susanne, de primeras, le parece que la profesora no está haciendo aprecio a su regalo. Hay choque cultural.

"Pero el objetivo del regalo es regalar. Una vez en manos del agasajado, éste es libre de hacer lo que quiera con él" Pues no lo veo así. Yo si le regalo, por ejemplo, una camiseta a una amiga, e inmediatamente me dice: "muchas gracias, se la voy a dar a mi hermana que seguro que le encanta", no me lo tomaría muy bien. Con la comida es distinto para los españoles.

Me ha gustado mucho el artículo.

Explicación

Susanne es alemana, la profesora, yo, soy espanola. En Espana es casi un acto reflejo ofrecer comida. No se suele ver como bien educado comer en presencia de otros sin ofrecer. Y que te regalen algo de comer y no lo abras y ofrezcas también suele verse como raro. En Alemania no ea raro, es normal. Por eso a Susanne le extraöó y molestó que yo ofreciera sus barquillos. Pero para mí ofrecerlos era un acto reflejo cultural. Por eso a muchos espanoles les sorprende que por ejemplo al ir invitados a casa de unos alemanes, les den una botella de vino y estos la guarden, porque ya tienen vino para la cena. En muchas ocasiones he visto miradas asombradas de alemanes cuando me han regalado algo de comer como agradecimiento por algo e inmediatamente lo he abierto y he ofrecido a todos los presentes. Es el asombro de los demás el que nos hace conscientes de nuestras reglas culturales inconscientes. Yo no era consciente de que tenía esa costumbre, ni de que mi cultura espanola me había hecho adquirir esa costumbre. El asombro repetido en muchas ocasiones, asombro que nunca he visto en esa situación en la cara de un espaöol, es lo que me hace consciente de mis costumbres culturales.

muchas gracias a tod@s

Por vuestras contribuciones y reflexión. Y muchas gracias a dori por aclarar puntos y dar explicaciones! Yo me puedo conectar muy poco de momento así que te gradezco especialmente que te tomes la molestia.

Re: muchas gracias a tod@s

Llego tarde, pero me encantaría responder a los dos comentarios sobre diferencia cultural. Aclaro antes de nada, que soy española aunque llevo viendo algo más de 13 meses en Alemania.

En el primer caso, considero incluso como española que es una grosería si alguién viaja a tu país y te trae unos turrones típicos o lo que sea y lo ofreces abiertamente (mucho peor aún delante de un grupo de gente). Incluso dependiendo de como sea el grupo (es decir, si estamos hablando que el grupo reducido -2 ó 3 alumnos- y con el que se tiene confianza, también resulta una grosería ir a algún sitio y no traer nada para el resto. En el caso de ser un grupo grande, se debería esperar a entregar el regalo al final de la clase -y no al principio-. En tal caso, me parece grosero por ambas partes -tanto por la profesora española, ya que no tenía porque ofrecer -como por la alumna alemana, por no esperar al final de la clase-.

En el siguiente supuesto: Suelo viajar bastante a casa de familiares o amigos en España y jamás me ha pasado esto. Siempre les doy intimidad y si vienen a verme es el mismo concepto. Eso es ser pesado con los anfitriones y a la inversa. En este caso, Mathias no me parece que tenga que comentar nada, simplemente, sus suegros deberían estar más a sus "anchas" y despreocuparse un poco. Tal vez sea porque no tienen la costumbre de viajar mucho a ver a sus seres queridos.

Finalizo, no me parece que sea algo cultural, ni de choque cultural ni nada por el estilo, sino más bien de educación y respeto hacia las personas y familiares. En el caso de familiares, para demostrar afecto, no hace falta ser pesado.

Saludos.

Cuando escuches a un montón

Cuando escuches a un montón de hispanos y a algunos españoles quejándose de la hospitalidad alemana, porque no se ocupan de ellos todo lo que quisieran quizá empieces a convencerte de que sí tiene que ver con la cultura.

En cuanto a lo de ofrecer, no sé por qué supones que no lo hizo al final de la clase. Sí lo hizo al final de la clase. En Alemania la comida es un regalo como otro cualquiera. En España no. Se suele ofrecer la comida a los presentes. No se suele guardar.

Re: Cuando escuches a un montón

Qué curioso Natalia, acabo de leer estos comentarios sobre ofrecer y compartir la comida, justo ahora dos horas después de que mi companyero de trabajo y sus hijos me regalaran unos dulces como agradecimiento por haberles hospedado en mi casa. Mi primera reacción ha sido también la de compartir el regalo con mi companyero de trabajo la semana que viene en cuanto vuelva. Curioso, parece que es bastante "típico espanyol" lo de compartir la comida cuando es un regalo. Lo del vino también es cierto, me ha pasado varias veces.

Por cierto, me encanta tu página.

Un saludo,
MariCarmen.

mi parecer, y las diferencias

soy argentino viviendo en españa, también he estado en italia, las diferencias culturales son inmensas de un país a otro,
en argentina un regalo es de a a b, si b quiere compartir tiene q pedir permiso a a para hacerlo, delante suyo claro
en españa, ya lo he vivido, te regalo, nos lo comemos, y si queda se lo damos el primo, cuñado, o tío q no pudo venir
en italia, te dan las gracias y van a buscar q otra cosa te pueden regalar

en españa vas con un amigo, y cada uno paga lo suyo, si uno no tiene avisa o pregunta si puede o no puede pedir prestado
en argentina la amistad es comunitaria, lo mio es de mi amigo sin reservas
en italia, te doy esto, no te he preguntado si tienes o no, te lo quiero dar y te lo gastas

todo cambio es muy brusco, las culturas son diferentes, mucho aunq no lo parezca, pero no me parece q esolas haga diferente; por ejemplo: una vez, en el aeropuerto de bologna, una chica volvia a españa con un pedazo maleta, debía llevar elefantes!; en la cola del bus de traslado todos españoles, y la chica no podía ni mover la maleta, pues ya podrá(yo tampoco, me dio verguenza ayudar por eso no lo hice)
italia, no se pregunta, te ayudo, listo, y máximo si es a una chica, a ver si después se consiguen puntos, tanto con ella como con cualquiera que este pasando
argentina, se pregunta, te ayudo? o necesitas ayuda? ahora si esta muy jodido el tema dirá q sí, porq la regla social es decir que no a todo

preguntar una calle:
italia, te llevan hasta un lugar donde te puedan orientar de manera clara, mas de una vez me han acompañado más de 60 mts, y yo asombrado, solo acompañado para q sepa?!
españa: espera un segundo q te digo, y te arman una especie de gps 3d en voz, q más de una vez me salvo de perderme en pueblecillos del interior
argentina: si tienes suerte alguno te dirá, sigue 400 mts, dobla a la derecha y vuelve a preguntar; por lo gral no hay respuesta o si la dirección es demasiada complicada: no sé, y ya está

podría seguir hrs dando diferencias, q tal vez no sean las más acertadas puesto q solo se basan en vivencias propias y cada vivencia es diferente; el hecho es que, respecto al texto, logro entender el desconcierto de la alumna y el "acto reflejo" de la profesora (acto muy normal en españa q al principio tmb me indignaba, hasta q aprendí)
y respecto a mathías, sí lo entiendo, a mis invitados por lo gral, les digo hagan lo q quieran, mientras se comporten, no necesitan q yo este encima de ellos las 24 hs ni yo q ellos esten conmigo el mismo tiempo, libertad y espacio (a mi suegra no le gusta ese comportamiento cuando vienen visitas, al principio solía creer q yo me enojaba u odiaba a x persona, y no, q hagan su vida, y la pasen sin agobios ni agobiar, q se yo)

Publicar un comentario nuevo

  • Las direcciones de las páginas web y las de correo se convierten en enlaces automáticamente.
  • Saltos automáticos de líneas y de párrafos.
  • Etiquetas HTML permitidas: <a> <em> <strong> <cite> <code> <ul> <ol> <li> <dl> <dt> <dd> <p> <br>

Más información sobre opciones de formato

CAPTCHA
Esta pregunta se hace para comprobar que es usted una persona real e impedir el envío automatizado de mensajes basura. Es obligatorio reproducir las palabras respetando las minúsculas, mayúsculas, símbolos de puntuación y acentos.
To prevent automated spam submissions leave this field empty.

¿Quieres darte a conocer en Trabajar en Alemania? No lo dudes

Desde su creación en septiembre de 2011 nuestro portal quiere ser la voz de sus usuarios y para ello ofrecemos nuestro blog como tribuna a los españoles que desarrollan iniciativas de interés (blogs, eventos, asociaciones, libros, empresas, etc.) en Alemania. Os animamos a mandar vuestras propuestas a info@trabajar-en-alemania.es y si vuestra iniciativa nos convence, contactaremos con vosotros.

Trabajar en Alemania es propiedad de Ayova - Add your value. Todos los derechos reservados.