• Blog
  • Foro
  • Aprende alemán
  • Publicar oferta
  • Unternehmen
  • Más...
    • Temas
      • Impuestos
      • Ciudades
      • Cultura
      • Curriculum Vitae
      • EURES
      • Eventos
      • Festivos
      • Historia
      • Idioma
      • Incidentes críticos
      • Ofertas
      • Opinión
      • Podcast
      • Prestaciones sociales
      • Redes Sociales
      • Solicitud de empleo
      • Tests
      • Vacaciones
    • Lo mejor del blog
      • Sitios web útiles para encontrar trabajo
      • Conseguir trabajo en Alemania; la carta de presentación
      • ¿Se puede trabajar en Alemania sin saber alemán?
      • Conseguir trabajo en Alemania; El Curriculum Vitae (Lebenslauf)
      • Prestaciones sociales en Alemania: El seguro médico
    • Ciudades de Alemania
      • Berlín
      • Múnich
      • Hamburgo
      • Colonia
      • Dusseldorf
      • Frankfurt
    • Redes Sociales
      • Facebook
      • Linkedin
      • Twitter
      • Xing

¿Qué ofrecimientos esperamos recibir?

Hola a todos y bienvenidos a un nuevo artículo sobre incidentes críticos en el blog de Trabajar en Alemania.

Os recordamos que los incidentes críticos son una inciativa de Natalia Pérez de Herrasti y Urquijo, ex-profesora en el Departamento de Filología Románica de la Universidad de Göttingen y en la actualidad conferenciante, formadora, escritora, investigadora y periodista especializada en temas de interculturalidad.

Continuamos con la temática "¿Pedir u ofrecer?" de la vida entre hispanos y alemanes. Aqui van los incidentes críticos de hoy:

  1. Constanze y Amaya vuelven de la universidad hacia sus casas. Viven la una cerca de la otra. La casa de Amaya queda casi de paso para la de Constanze, que vive un poquito más lejos. Pero cuando llegan a una esquina, en una calle bastante anterior a las calles de ambas, Constanze dice “Adios”, y antes de que Amaya casi tenga tiempo de responder, Constanze ya está alejándose calle abajo. Amaya de nuevo está muy irritada.

Incidentes críticos de la vida entre hispanos y alemanes: Excusas difíciles cuando se espera claridad.

Hola a todos,

tras el interés despertado por nuestra sección "Incidentes críticos" hemos pedido a nuestra colaboradora Natalia Pérez de Herrasti, experta en comunicación-intercultural hispano-alemana, una segunda ronda de artículos para seguir profundizando en las diferencias culturales entre personas que se presentan en la vida cotidiana.

En la historia de hoy vamos a reflexionar sobre hasta qué punto nos cuesta ser claros/as y directos/as, y eso puede hacer que otros no te entiendan:

María conoce a Wolfgang de vista, porque trabajan en la misma empresa. María es española pero trabaja en Alemania. Un día se encuentran por la calle, María le saluda y empiezan a hablar del trabajo, de Alemania, de las diferencias culturales... La conversación se alarga hasta casi una hora. María es muy charlatana y casi nunca pone ella fin a las conversaciones porque le parece muy brusco, aunque esté deseando irse ya a casa. Wolfgang interpreta esto mal y le dice que la próxima vez tienen que quedar en un café, sentados cómodamente, y no de pie en la calle.

Actualización del artículo: Claves para convencer durante la entrevista

Buenos días a tod@s.
 
Llevamos unas semanas hablando de interculturalidad y de incidentes críticos de la vida cotidiana que puedan ocurrir entre españoles y alemanes. Hoy vamos a intentar prepararos para un momento decisivo de la vida laboral, que también puede dar lugar a cierto tipo de incidentes si uno no se prepara sufucientemente bien. Volvemos a publicar nuestras recomendaciones sobre la entrevista de trabajo. Procuraremos actualizar su contenido periódicamente con las novedades interesantes que vayamos detectando, como por ejemplo estas, para la actualización de hoy:
  • Este vídeo de una entrevista de trabajo real bastante típica: un buen ejemplo para darse cuenta de las diferencias con las entrevistas que se suelen mantener en España, y prepararse correctamente. Aprovechamos para felicitar a la autora de este blog, Roswitha Altoff, profesora de alemán en la Escuela Oficial de Idionas de Vigo, por su dedicación y la gran cantidad de informaciones de alta calidad que provee para ayudar a encontrar trabajo en Alemania.
     
  • Y desde un punto de vista quizás más anglosajón, pero en la misma línea que la de nuestro artículo, os recomendamos este post (Como sobrevivir a una entrevista de trabajo hostil) escrito por una experta en temas de coaching en la búsqueda de trabajo. Entre otras cosas, nos dice "Preparation is half the battle"...

Cuando la oferta se convierte en metedura de pata (Faux pas)

Hola a todos.

Continuamos con los incidentes críticos de Natalia Perez de Herrasti, dentro de la temática "Pedir u ofrecer". Para los más despistados, o aquellos que se hayan incorporado hace poco al blog de Trabajar en Alemania, recordamos que un incidente crítico es el relato de una situación real de la vida cotidiana que nos ayuda a comprender las diferencias culturales entre personas.

Allá van los incidentes críticos de hoy:

  1. Sonsoles ve que los zapatos de su vecina están en el descansillo de su casa. Piensa que su vecina es un poco vaga por no bajar dos pisos para tirarlos. Los coge y los tira a la basura. Al día siguiente, su vecina pregunta por los zapatos y pone cara de horror cuando Sonsoles le cuenta, como presumiendo de haberle hecho un favor que los tiró a la basura.

¿Pedir es más claro que ofrecer?

Hola a todos y bienvenidos a un nuevo artículo en el blog de Trabajar en Alemania.

Continuamos con los incidentes críticos de la vida entre hispanos y alemanes. Os recordamos que un incidente crítico es una situación real de la vida cotidiana que nos ayuda a comprender las diferencias culturales entre alemanes y españoles. Seguimos con la temática "¿Pedir u ofrecer?".

  1. Antonio, Karl y un grupo de amigos se encuentran todos los años en julio para tomar “Kaffe und Kuchen”. Los primeros años se reunían en casa de Karl, pues todo era iniciativa de él y él quien invitaba. Tiene un jardín precioso. Pero para Antonio no era el lugar ideal porque a sus 3 niñas el estanque les atraía como un imán y tenía miedo de que se cayeran al agua. Así que el año pasado quedaron en casa de Antonio, y Karl, como siempre, llevó las famosas tartas de la famosa pastelería de su ciudad.

¿La comida es un regalo?

Hola a todos y bienvenidos a un nuevo artículo de Trabajar en Alemania.

Continuamos nuestra serie de incidentes críticos de la vida entre hispanos y alemanes, o lo que es lo mismo, situaciones reales de la vida cotidiana que nos ayudan a comprender las diferencias culturales entre alemanes y españoles. Seguimos con la temática "¿Pedir u ofrecer?".

Aquí están:

  1. Susanne ha estado de vacaciones en España y ha traído una caja de barquillos con turrón para su profesora. Al final de la clase se acerca a ella para dárselos. Su profesora, española, instintivamente, mientras le da las gracias por el detalle, abre la caja y ofrece a los demás estudiantes que están recogiendo sus papeles para irse. “¡Mirad lo que ha traído Susanne! ¡Barquillos rellenos de turrón! ¿Habéis probado el turrón alguna vez?” De pronto se da cuenta de que Susanne la mira con cara sorprendida, asustada, perpleja. ¿ofendida? Entonces comprende lo que está pensando Susanne y le explica la situación. Tras la explicación Susanne se relaja, sonríe y se tranquiliza. ¿Qué crees que explica para tranquilizar a Susanne?

¿La compulsión de ofrecer provoca ofertas vacías?

Hola a todos.

Seguimos con nuestra serie de incidentes críticos de la vida entre hispanos y alemanes, dentro de la temática "¿Pedir u ofrecer?". Para los que aún no lo sepan, un incidente crítico es una situación de la vida real que nos ayuda a comprender las diferencias culturales entre personas. Hoy os voy a contar dos situaciones que no resultarán nada ajenas a quienes hayan convivido un tiempo con alemanes.
 
Os dejo con ellas:
 
1. Sybille, estudiante de medicina, ha ido a Argentina para hacer una práctica en un hospital. Habla un poquito de español pero aún no conoce a nadie y está deseando hacer amigos. Le presentan a unos argentinos que le parecen muy simpáticos y al despedirse dicen: “Hablamos el fin de semana.” El sábado se sienta junto al teléfono esperando una llamada que no llega nunca. Está enfadada y decepcionada. Se lo cuenta a una amiga española que vive en Alemania y ella se lo explica.
 

La hospitalidad alemana vista por un alemán converso

Hola a todos.

Trás el primero de los artículos publicado hace 15 días, hoy continuamos con la serie sobre incidentes críticos, que no son más que situaciones reales de la vida cotidiana que nos ayudan a comprender las diferencias culturales que existen entre las cultura alemana y el resto de culturas. Para ello y como ya comentábamos hace 2 semanas, contamos con la colaboración de Natalia Pérez de Herrasti, conferenciante, formadora, escritora, investigadora, periodista especializada en temas de interculturalidad.

Hoy nos vuelve a hablar de la temática "¿Pedir u ofrecer?" a través de la traducción de un extracto del trabajo de investigación de Steffen Möller, “Viva Polonia”, relato de un alemán que vivió en Polonia. Os dejamos con este nuevo incidente crítico, esperamos que lo disfrutéis y lo comentéis.

Antes de ir a Polonia yo era un modelo de hospitalidad alemana. Mi amigo Klaus de Wuppertal, que me visitaba frecuentemente en Berlín, lo puede confirmar. Cuando, tras viajar 6 horas, subía por la escalera de mi casa yo le recibía en la puerta y le decía: “¡Qué bien que hayas venido Klaus. Yo tengo que irme. He quedado para ir al cine. Ya sabes dónde está la nevera. Una cosa te pido: no te bebas toda la cerveza. Si quieres dormir coge el saco de dormir que está en algún lugar del armario. Hay que ventilarlo un poco. ¿Has traido una colchoneta aislante? Si no la alfombra está bien para dormir. Ah. Si quieres llamar por teléfono escribe los minutos ¿vale? Y no dejes la luz encendida mientras hablas.”
 

¿Quieres darte a conocer en Trabajar en Alemania? No lo dudes

Desde su creación en septiembre de 2011 nuestro portal quiere ser la voz de sus usuarios y para ello ofrecemos nuestro blog como tribuna a los españoles que desarrollan iniciativas de interés (blogs, eventos, asociaciones, libros, empresas, etc.) en Alemania. Os animamos a mandar vuestras propuestas a info@trabajar-en-alemania.es y si vuestra iniciativa nos convence, contactaremos con vosotros.

Trabajar en Alemania es propiedad de Ayova - Add your value. Todos los derechos reservados.